1
00:00:00,000 --> 00:00:09,950
<i>Timing and Subtitles brought to you by The Husband is AwesomeTeam @ Viki</i>

2
00:01:39,300 --> 00:01:45,170
<i>[My Heroic Husband]</i>

3
00:01:46,600 --> 00:01:48,000
<i>[Episode 1]</i>

4
00:02:05,020 --> 00:02:08,538
<i> Buddy, I know this novel has been serialized for eight years, </i>

5
00:02:08,539 --> 00:02:09,979
<i>and you don't want to give up.</i>

6
00:02:09,980 --> 00:02:11,618
<i>But the market's changed.</i>

7
00:02:11,619 --> 00:02:14,058
<i>No one's interested in this business war type of novel anymore.</i>

8
00:02:14,059 --> 00:02:16,719
<i>The editorial office hopes you can write a new genre.</i>

9
00:02:16,719 --> 00:02:17,859
<i>Add some humor to it.</i>

10
00:02:17,860 --> 00:02:20,160
<i>The viewers nowadays need entertainment.</i>

11
00:02:20,160 --> 00:02:24,560
<i> So, let's put Jiang Hao Chen's story to an end tonight. Okay? </i>

12
00:02:50,779 --> 00:02:55,600
<i> So, let's put Jiang Hao Chen's story to an end tonight. </i>

13
00:02:59,600 --> 00:03:01,430
<i> [Ending] </i>

14
00:03:01,430 --> 00:03:05,930
<i> [Jiang Hao Chen is in the car, driving towards the park at full speed...] </i>

15
00:03:25,099 --> 00:03:28,620
Ladies and gentlemen, welcome to the press conference. <br> <i>[Jiangyuan Group Co., LTD]</i>

16
00:03:28,620 --> 00:03:32,339
Our Jiangyuan Group has invested one billion this time to build

17
00:03:32,339 --> 00:03:35,538
the biggest riverside park in our city.

18
00:03:35,539 --> 00:03:37,480
Tang Ming Yuan!

19
00:03:44,140 --> 00:03:45,019
Ask them to back off

20
00:03:45,020 --> 00:03:47,160
or I'll expose you right now!

21
00:03:51,260 --> 00:03:52,860
Tang Ming Yuan!

22
00:03:52,860 --> 00:03:55,559
We were friends, but you set me up!

23
00:03:55,559 --> 00:03:58,378
You think I don't know that there's a deficit of over 10 billion?

24
00:03:58,379 --> 00:04:00,139
Even if you know, so what?

25
00:04:00,140 --> 00:04:02,658
You are the one who signed it. You have to be responsible!

26
00:04:02,659 --> 00:04:04,299
You're trying to pass the blame to me?

27
00:04:04,300 --> 00:04:06,739
You've been removed from the Board.

28
00:04:06,740 --> 00:04:11,480
If you dare to touch me, I'll take a toll on the entire company!

29
00:04:11,480 --> 00:04:14,059
Those are all journalists!

30
00:04:20,779 --> 00:04:23,239
Want to destroy me?

31
00:04:23,239 --> 00:04:24,840
In your next life!

32
00:04:24,840 --> 00:04:27,199
Regret is in your hands.

33
00:04:27,979 --> 00:04:30,620
I accept it

34
00:04:30,620 --> 00:04:33,579
but I just don't understand.

35
00:04:34,460 --> 00:04:36,879
Why was it you?

36
00:04:40,979 --> 00:04:42,840
Brother,

37
00:04:44,299 --> 00:04:46,659
you've had your prime.

38
00:04:49,620 --> 00:04:51,840
I showed the Board

39
00:04:51,840 --> 00:04:54,700
what's on the disc a long time ago.

40
00:05:06,900 --> 00:05:08,680
Let's continue.

41
00:05:26,830 --> 00:05:33,390
<i> [Jiang Hao Chen fell in a pool of blood...] </i>

42
00:05:33,390 --> 00:05:34,810
<i> [The End] </i>

43
00:05:38,140 --> 00:05:39,840
<i>Wait!</i>

44
00:05:39,950 --> 00:05:42,160
<i> [The End] </i>

45
00:05:47,079 --> 00:05:50,199
<i>Are you satisfied</i>

46
00:05:50,199 --> 00:05:52,900
<i>with an ending like this?</i>

47
00:05:52,900 --> 00:05:56,380
<i>Is this the work you've wanted?</i>

48
00:05:58,859 --> 00:06:04,380
A homeless dog is invincible.

49
00:06:04,380 --> 00:06:06,960
<i> [The End] </i>

50
00:06:18,500 --> 00:06:19,819
<i>Hello? Buddy,</i>

51
00:06:19,820 --> 00:06:21,218
<i>why are you calling this late?</i>

52
00:06:21,219 --> 00:06:23,419
I can write a new story

53
00:06:23,419 --> 00:06:25,800
according to your requirements.

54
00:06:25,800 --> 00:06:28,480
But you have to agree to one condition.

55
00:06:28,480 --> 00:06:30,999
The hero of this story

56
00:06:30,999 --> 00:06:32,699
has to be Jiang Hao Chen.

57
00:06:32,700 --> 00:06:35,658
<i> Buddy, stop joking. It's a different story! </i>

58
00:06:35,658 --> 00:06:37,439
I'm serious!

59
00:06:37,820 --> 00:06:41,910
I can change his identity, his look, his name,

60
00:06:41,910 --> 00:06:43,879
and everything…

61
00:06:43,879 --> 00:06:48,659
But he... has to be Jiang Hao Chen!

62
00:06:48,659 --> 00:06:50,638
<i>Fine! Fine! Whatever!</i>

63
00:06:50,638 --> 00:06:52,579
<i>As long as you can give me a new story!</i>

64
00:06:52,580 --> 00:06:54,380
<i>A comedy, okay?</i>

65
00:07:13,610 --> 00:07:15,850
<i> [Wu Dynasty] </i>

66
00:07:15,850 --> 00:07:19,460
<i> [A group of assassins in black are chasing Ning Yi] </i>

67
00:07:25,640 --> 00:07:28,250
<i> [Ning Yi desperately runs away] </i>

68
00:07:30,700 --> 00:07:32,600
Tang Ming Yuan!

69
00:07:44,859 --> 00:07:49,340
<i>I can write a new story according to your requirements. </i>

70
00:07:49,340 --> 00:07:52,439
<i>But you have to agree to one condition.</i>

71
00:07:52,439 --> 00:07:57,400
<i> The hero of this story has to be Jiang Hao Chen. </i>

72
00:07:57,400 --> 00:08:02,040
<i>I can change his identity, his look, his name,</i>

73
00:08:02,040 --> 00:08:04,539
<i>and everything…</i>

74
00:08:04,539 --> 00:08:08,839
<i> But he... has to be Jiang Hao Chen. </i>

75
00:08:22,400 --> 00:08:25,960
<i> [New Chapter -- "My Heroic Husband"] </i>

76
00:08:27,500 --> 00:08:31,360
<i> [Wu Dynasty] </i>

77
00:09:02,380 --> 00:09:03,880
This...

78
00:09:25,120 --> 00:09:27,400
<i> [Jiang Hao Chen] </i>

79
00:09:27,400 --> 00:09:30,640
<i> [Ning Yi] </i>

80
00:10:25,820 --> 00:10:28,099
Young Master is awake! Find the doctor!

81
00:10:28,099 --> 00:10:28,818
Young Master is awake!

82
00:10:28,899 --> 00:10:29,999
<i> - Come on! Hurry up! <br> - Call the doctor! </i>

83
00:10:29,999 --> 00:10:31,900
- Are you okay, Young Master? <br> - Young Master! <br> - Young Master!

84
00:10:31,900 --> 00:10:33,600
Are you all right?

85
00:10:34,819 --> 00:10:36,419
Young Master.

86
00:10:56,070 --> 00:10:58,619
Young Master, take the medicine.

87
00:11:10,030 --> 00:11:11,939
Well…

88
00:11:11,939 --> 00:11:13,579
Is your name...

89
00:11:13,579 --> 00:11:16,120
Xiao Chan, right?

90
00:11:16,120 --> 00:11:18,540
I have some questions for you.

91
00:11:20,810 --> 00:11:22,659
What's my name?

92
00:11:24,419 --> 00:11:28,380
Young Master, your name is Ning Yi. Your courtesy name is Li Heng.

93
00:11:30,260 --> 00:11:31,339
What's my family background?

94
00:11:31,340 --> 00:11:33,080
Am I a people person?

95
00:11:34,179 --> 00:11:38,939
Your parents all passed away and you don't have many friends.

96
00:11:39,380 --> 00:11:42,040
This Ning Yi also has a hard life!

97
00:11:42,040 --> 00:11:43,339
What dynasty is it now?

98
00:11:43,340 --> 00:11:44,399
Wu Dynasty.

99
00:11:44,399 --> 00:11:46,999
What's the Emperor's name?

100
00:11:47,819 --> 00:11:49,999
How can commoners talk about the Emperor's name?

101
00:11:49,999 --> 00:11:52,539
Young Master, I don't know how to answer your questions.

102
00:11:52,539 --> 00:11:56,820
Yes. These questions can be a little hard for you.

103
00:11:56,820 --> 00:11:58,719
Let me ask you something easier.

104
00:11:59,140 --> 00:12:02,200
What does your family do?

105
00:12:02,200 --> 00:12:05,239
Why are you so rich? The courtyard is so big.

106
00:12:05,659 --> 00:12:06,818
It's the Su family,

107
00:12:06,819 --> 00:12:08,798
one of three well-known cloth merchants in Jiangning.

108
00:12:08,800 --> 00:12:10,370
Our business was set up during the reign of Denghua.

109
00:12:10,370 --> 00:12:11,938
- It's been 83 years since establishment. <br> - Okay! All right!

110
00:12:11,938 --> 00:12:13,980
I don't need to know the corporate culture.

111
00:12:13,980 --> 00:12:17,459
Even though it's a wealthy family, you can't just let people

112
00:12:17,459 --> 00:12:18,979
hit the back of my head with a stick!

113
00:12:18,979 --> 00:12:20,298
It almost killed me!

114
00:12:20,299 --> 00:12:21,658
It's not like that!

115
00:12:21,659 --> 00:12:24,438
You were supposed to get married with our Young Lady tomorrow,

116
00:12:24,438 --> 00:12:26,538
but you got attacked somehow a few days ago,

117
00:12:26,539 --> 00:12:29,019
and you've been in a coma since then.

118
00:12:29,019 --> 00:12:31,700
I'm getting married with your Young Lady?

119
00:12:31,700 --> 00:12:33,938
Your family and the Su's have been close for generations.

120
00:12:33,939 --> 00:12:37,200
And now, you'll become a

121
00:12:37,200 --> 00:12:38,899
matrilocal husband to our Young Lady.

122
00:12:38,900 --> 00:12:40,099
What? What did you say?

123
00:12:40,100 --> 00:12:41,500
What?

124
00:12:41,500 --> 00:12:44,339
A matrilocal husband. You'll come live with us.

125
00:12:44,819 --> 00:12:47,380
I'll have to move into here?

126
00:12:49,770 --> 00:12:54,000
The beginning of this story is kind of tricky!

127
00:12:54,000 --> 00:12:56,939
Young Master, are you okay?

128
00:12:57,779 --> 00:12:59,058
I'm fine.

129
00:12:59,059 --> 00:13:04,040
I just need some time to adapt to my new identity.

130
00:13:04,040 --> 00:13:07,140
If nothing else, please take the medicine now.

131
00:13:19,470 --> 00:13:20,979
Young Master?

132
00:13:33,480 --> 00:13:34,899
Okay.

133
00:13:34,899 --> 00:13:37,820
Since I was given an opportunity to come back to life,

134
00:13:37,820 --> 00:13:39,480
even if it's here,

135
00:13:39,480 --> 00:13:41,779
even if I'm a matrilocal husband,

136
00:13:42,459 --> 00:13:46,299
I'll manage to stage a comeback!

137
00:13:55,470 --> 00:13:57,960
Where's your Young Lady?

138
00:13:57,960 --> 00:13:59,219
Take me to see her.

139
00:13:59,220 --> 00:14:01,379
She's busy with the new store opening right now.

140
00:14:01,380 --> 00:14:03,658
We have two happy events coming at the same time.

141
00:14:03,659 --> 00:14:05,298
She'll get married first, and then open a new store.

142
00:14:05,299 --> 00:14:09,039
All the big shots in Jiangning will come to our family!

143
00:14:09,039 --> 00:14:11,770
Young Master, since you are well now,

144
00:14:12,650 --> 00:14:15,579
please try on the wedding robe.

145
00:14:21,050 --> 00:14:23,139
How would you describe your Young Lady's character?

146
00:14:23,140 --> 00:14:24,740
Is she bad-tempered?

147
00:14:24,740 --> 00:14:26,139
Will she abuse me?

148
00:14:26,140 --> 00:14:28,040
Does she have any weird kinks?

149
00:14:28,040 --> 00:14:30,739
Be careful, Young Master! Don't step into our Young Lady's dye!

150
00:14:30,739 --> 00:14:33,999
Look at all the cloths. Our Young Lady dyed them all.

151
00:14:35,299 --> 00:14:37,030
She's kind of capable.

152
00:14:37,030 --> 00:14:38,760
<i> [Su's Cloth Store] </i>

153
00:14:54,890 --> 00:14:57,659
The color is dark. Add the yellow dye.

154
00:15:03,450 --> 00:15:05,339
Give me the stirring stick.

155
00:15:32,000 --> 00:15:33,700
Add more.

156
00:15:43,179 --> 00:15:44,979
Compare the colors.

157
00:15:55,480 --> 00:15:58,130
<i> [Su Tan'er] </i>

158
00:16:03,059 --> 00:16:04,359
Now that's right!

159
00:16:04,359 --> 00:16:07,360
Remember, before you stir and compare,

160
00:16:07,360 --> 00:16:10,359
don't stare at the dye too long.

161
00:16:10,359 --> 00:16:12,298
Relax your eyes from time to time,

162
00:16:12,299 --> 00:16:14,039
then you can make an accurate judgment.

163
00:16:14,039 --> 00:16:15,800
Yes!

164
00:16:20,290 --> 00:16:22,280
<i> [Prosperous and Successful] </i>

165
00:16:23,659 --> 00:16:26,719
Boss, the Cloud Silk and Gauze has arrived. <br> <i> (T/N: a surface of Jacquard silk juice coated with Jacquard silk fabrics, suitable for summer clothing)</i>

166
00:16:26,719 --> 00:16:28,540
This is the sample.

167
00:16:34,659 --> 00:16:38,018
Our fabric store will open soon. We must bring out our best fabrics.

168
00:16:38,018 --> 00:16:39,818
The success of our store relies on them.

169
00:16:39,819 --> 00:16:41,580
Please pay extra attention.

170
00:16:41,580 --> 00:16:45,319
Don't worry. I won't have you work hard for nothing!

171
00:16:45,319 --> 00:16:46,499
- Yes! <br> - Yes!

172
00:16:46,500 --> 00:16:47,578
Let's go. Get back to work.

173
00:16:47,579 --> 00:16:51,658
Manager Xi, please get some silver ingots from the accountant and reward them.

174
00:16:51,658 --> 00:16:53,339
Yes.

175
00:16:55,220 --> 00:16:57,260
Clean up carefully.

176
00:17:01,100 --> 00:17:03,098
Miss, Young Master is awake!

177
00:17:03,098 --> 00:17:04,520
Is he?

178
00:17:04,520 --> 00:17:05,859
Great!

179
00:17:05,860 --> 00:17:07,059
How's his condition?

180
00:17:07,059 --> 00:17:08,178
He's fine,

181
00:17:08,179 --> 00:17:10,740
but Xiao Chan said he doesn't remember anything. <br> <i>[Guard Geng]</i>

182
00:17:10,740 --> 00:17:11,779
It seems he suffers from memory loss.

183
00:17:11,780 --> 00:17:13,580
Memory loss?

184
00:17:15,860 --> 00:17:18,599
Never mind, as long as he's fine.

185
00:17:18,599 --> 00:17:21,038
Guard Geng, I'm still busy and cannot leave here.

186
00:17:21,038 --> 00:17:23,220
Please take care of Young Master for me.

187
00:17:23,220 --> 00:17:25,539
I'll be there after I check the Cloud Silk and Gauze.

188
00:17:25,540 --> 00:17:27,340
Miss!

189
00:17:27,340 --> 00:17:31,299
The Cloud Silk and Gauze is important, but tomorrow you'll get married.

190
00:17:31,300 --> 00:17:32,859
You haven't even tried on your wedding dress.

191
00:17:32,860 --> 00:17:35,180
Aunt Niu sent me here to remind you that.

192
00:17:42,140 --> 00:17:44,020
Abdominal muscles are gone.

193
00:17:45,219 --> 00:17:47,259
Pectoral muscles are gone.

194
00:17:49,140 --> 00:17:51,380
So are my biceps!

195
00:17:54,580 --> 00:17:55,579
The dress is so pretty!

196
00:17:55,580 --> 00:17:56,539
Tell me about it!

197
00:17:56,540 --> 00:17:58,418
I've never seen such a beautiful wedding dress!

198
00:17:58,419 --> 00:18:01,179
It's so nice! So pretty!

199
00:18:12,259 --> 00:18:13,819
Where's our Young Lady's veil and hairpin?

200
00:18:13,820 --> 00:18:14,658
I forgot them!

201
00:18:14,659 --> 00:18:16,939
Look at you! Go get them, now!

202
00:18:57,630 --> 00:19:01,490
♫ <i>Looking at your beautiful face, <br> upends the thoughts in my mind</i> ♫

203
00:19:01,490 --> 00:19:05,940
♫ <i>At this moment, I am dazzled</i> ♫

204
00:19:05,940 --> 00:19:07,500
♫ <i>Like petals on the tip of fingertips</i> ♫

205
00:19:07,500 --> 00:19:13,050
♫ <i>In that bay with trembling in the blue waves</i> ♫

206
00:19:13,050 --> 00:19:16,780
♫ <i>Like a cool breeze painting looking forward to a shadow</i> ♫

207
00:19:16,780 --> 00:19:19,420
♫ <i>I'll always want to be with you</i> ♫

208
00:19:19,500 --> 00:19:25,200
♫ <i>Even if everything is slow and ordinary </i> ♫

209
00:19:26,660 --> 00:19:32,150
♫ <i> I've traveled all over the sky and seen all the rivers</i> ♫

210
00:19:32,150 --> 00:19:35,020
♫ <i>You're the only one that is unforgettable</i> ♫

211
00:19:35,020 --> 00:19:40,200
♫ <i>All the beauty of the eye will fade several times</i> ♫

212
00:19:40,200 --> 00:19:42,050
<i>My fiancée. </i>

213
00:19:42,050 --> 00:19:46,850
♫ <i>In the frosty winter and the snowy mountains </i> ♫

214
00:19:46,850 --> 00:19:50,360
♫ <i>Look forward to the blooming flowers and willows' secrets</i> ♫

215
00:19:50,360 --> 00:19:55,760
♫ <i>I want to give you endless warmth</i> ♫

216
00:19:55,760 --> 00:20:01,290
♫ <i>I've traveled all over the sky and seen all the rivers</i> ♫

217
00:20:01,290 --> 00:20:04,200
♫ <i>You're the only one that is unforgettable</i> ♫

218
00:20:12,820 --> 00:20:15,040
No wonder she needs a matrilocal husband!

219
00:20:15,040 --> 00:20:17,519
But she's too old for me!

220
00:20:21,639 --> 00:20:24,719
Aunt Niu, why are you trying on the wedding dress? Where's our Lady?

221
00:20:24,719 --> 00:20:26,299
She's checking the Cloud Silk and Gauze.

222
00:20:26,300 --> 00:20:28,699
So, she asked Aunt Niu to try it on for her.

223
00:20:28,699 --> 00:20:30,379
<i> Aunt Niu and I have similar figures.</i>

224
00:20:30,380 --> 00:20:32,699
<i>And she brought me up. She knows what fits me best.</i>

225
00:20:32,699 --> 00:20:35,079
<i> Aunt Niu can try it on for me. </i>

226
00:20:50,100 --> 00:20:51,339
What is Young Master doing?

227
00:20:51,340 --> 00:20:55,000
He's carrying a bag… Is he running away?

228
00:20:58,340 --> 00:20:59,599
I think he is!

229
00:20:59,599 --> 00:21:01,299
Let's get him!

230
00:21:06,880 --> 00:21:09,398
Young Master! Young Master!

231
00:21:09,398 --> 00:21:10,779
Young Master!

232
00:21:12,079 --> 00:21:14,459
Young Master! Young Master!

233
00:21:14,459 --> 00:21:15,498
Don't come over!

234
00:21:15,499 --> 00:21:17,459
I-I-I'll kick you!

235
00:21:19,659 --> 00:21:21,299
Xiao Chan! Go get more people!

236
00:21:21,300 --> 00:21:23,000
More people?

237
00:21:29,580 --> 00:21:31,999
Young Master! Young Master!

238
00:21:33,939 --> 00:21:34,899
Young Master!

239
00:21:34,900 --> 00:21:36,960
Young Master! Young Master!

240
00:21:37,860 --> 00:21:39,119
Such a rich family!

241
00:21:39,119 --> 00:21:40,999
They have so many servants!

242
00:21:44,459 --> 00:21:46,918
<i>Young Master! Young Master!</i>

243
00:21:47,659 --> 00:21:49,320
<i>Young Master! Young Master!</i>

244
00:21:50,780 --> 00:21:51,820
Young Master!

245
00:21:51,820 --> 00:21:53,520
Search!

246
00:21:54,820 --> 00:21:56,799
- Is he here? <br> - No!

247
00:21:56,799 --> 00:21:58,959
Let's go! Go search the next room!

248
00:22:02,100 --> 00:22:03,700
<i>Young Master!</i>

249
00:22:10,979 --> 00:22:13,479
Father! <br> <i> [Su Zhong Kan] </i>

250
00:22:17,140 --> 00:22:18,339
He really ran away?

251
00:22:18,340 --> 00:22:20,000
It's true, Father! <br> <i>[Su Wen Xing] </i>

252
00:22:20,000 --> 00:22:21,459
The servants said

253
00:22:21,459 --> 00:22:24,258
after Ning Yi woke up, he kept asking Chan'er questions.

254
00:22:24,259 --> 00:22:25,938
He doesn't even remember his own name!

255
00:22:25,939 --> 00:22:27,498
And his actions were strange as well.

256
00:22:27,499 --> 00:22:29,059
He was trying on the wedding robe,

257
00:22:29,060 --> 00:22:30,658
but then, he suddenly started running away like a maniac.

258
00:22:30,659 --> 00:22:33,799
I bet the attack has damaged his brain!

259
00:22:33,799 --> 00:22:38,699
Your grandfather suddenly wants to pass the seal to a grandchild.

260
00:22:38,699 --> 00:22:40,139
Su Tan'er is just a girl.

261
00:22:40,140 --> 00:22:42,039
How can she win against you?

262
00:22:42,039 --> 00:22:45,218
That's why she desperately found a poor scholar to be her matrilocal husband.

263
00:22:45,219 --> 00:22:47,759
But grandfather values her a lot.

264
00:22:47,759 --> 00:22:50,079
He even asked her to take charge of the new store.

265
00:22:50,079 --> 00:22:51,799
So what?

266
00:22:51,799 --> 00:22:53,880
Ning Yi was already stupid,

267
00:22:53,880 --> 00:22:57,259
and now the attack makes him a fool.

268
00:22:57,259 --> 00:23:01,359
If the wedding is canceled, Su Tan'er will have to marry herself off.

269
00:23:01,359 --> 00:23:04,960
In that case, she'll take a different last name.

270
00:23:07,380 --> 00:23:09,559
A girl with a different family name

271
00:23:09,559 --> 00:23:12,619
will have nothing to do with the seal.

272
00:23:12,619 --> 00:23:16,939
By then, your grandfather won't even let her take charge of the store,

273
00:23:16,939 --> 00:23:20,019
let alone the seal!

274
00:23:23,659 --> 00:23:25,759
Miss! Miss!

275
00:23:25,759 --> 00:23:26,819
Young Master ran away!

276
00:23:26,820 --> 00:23:29,059
What? When did he ran away?

277
00:23:29,059 --> 00:23:30,579
I don't know!

278
00:23:30,580 --> 00:23:33,318
Has he been found? Go find him now!

279
00:23:34,759 --> 00:23:36,519
What on earth is going on?

280
00:23:36,519 --> 00:23:38,178
Miss, we'll go find Young Master!

281
00:23:38,179 --> 00:23:39,258
It's raining heavily right now.

282
00:23:39,259 --> 00:23:40,880
He shouldn't get too far.

283
00:23:40,880 --> 00:23:43,099
You guys, get out through the front and back gates of the Manor.

284
00:23:43,100 --> 00:23:44,418
Look for him carefully!

285
00:23:44,419 --> 00:23:47,060
And you guys, go look for him in the courtyard.

286
00:23:47,060 --> 00:23:48,300
<i>Yes!</i>

287
00:23:48,300 --> 00:23:51,100
Miss, if we can't find Young Master, your second Uncle—

288
00:23:51,100 --> 00:23:51,978
That's right, Miss.

289
00:23:51,979 --> 00:23:53,779
If your second Uncle finds out that Young Master is gone,

290
00:23:53,780 --> 00:23:55,339
he definitely will trouble you!

291
00:23:55,340 --> 00:23:57,340
Let's find him first.

292
00:23:57,340 --> 00:23:59,658
Young Master Ning Yi has just gotten better, and he's still out of his senses.

293
00:23:59,658 --> 00:24:00,978
What should we do if he has another accident?

294
00:24:00,979 --> 00:24:02,519
Don't just wait here! Let's all go find him!

295
00:24:02,519 --> 00:24:03,498
<i>- Yes. <br> - Miss!</i>

296
00:24:03,499 --> 00:24:04,779
Please get changed first.

297
00:24:04,780 --> 00:24:06,018
<i>We've sent out many people to…</i>

298
00:24:06,019 --> 00:24:08,379
<i>She's a nice person,</i>

299
00:24:08,380 --> 00:24:10,340
<i>but just not suitable for me!</i>

300
00:24:27,540 --> 00:24:29,800
<i>What happened?</i>

301
00:24:29,800 --> 00:24:32,218
Why did he suddenly run away?

302
00:24:32,219 --> 00:24:36,159
Father, I heard that after Ning Yi woke up, he lost all his memory, <br> <i>[Su Yu]</i>

303
00:24:36,159 --> 00:24:38,539
and he acted and behaved in a weird manner.

304
00:24:38,540 --> 00:24:40,559
I'm afraid he's gone crazy.

305
00:24:40,559 --> 00:24:42,480
<i>Crazy my ass!</i>

306
00:24:43,620 --> 00:24:45,220
Grandfather.

307
00:24:46,939 --> 00:24:49,960
Grandfather, Ning Yi is missing.

308
00:24:49,960 --> 00:24:52,259
Sorry to have worried you and my uncles.

309
00:24:52,259 --> 00:24:53,738
It's my fault.

310
00:24:53,739 --> 00:24:56,710
I'd like to apologize and ask for punishment!

311
00:24:57,720 --> 00:24:59,319
Grandfather,

312
00:24:59,319 --> 00:25:02,280
now Ning Yi has gone crazy.

313
00:25:02,280 --> 00:25:05,498
I think the wedding should be put off.

314
00:25:05,499 --> 00:25:06,579
No, it can't be!

315
00:25:06,580 --> 00:25:07,619
The wedding date has been long determined,

316
00:25:07,620 --> 00:25:08,579
and we've sent out invitations. <br> <i> [Madam Yao] </i>

317
00:25:08,580 --> 00:25:10,299
It's not proper to call it off.

318
00:25:10,300 --> 00:25:11,899
Just because the invitations have been sent out,

319
00:25:11,900 --> 00:25:13,759
we have to cancel it in time.

320
00:25:13,759 --> 00:25:17,259
All the guests we invited are well-known people in Jiangning.

321
00:25:17,259 --> 00:25:18,920
If any trouble comes up,

322
00:25:18,920 --> 00:25:21,300
our Su Family will be disgraced!

323
00:25:21,300 --> 00:25:22,260
That's right.

324
00:25:22,260 --> 00:25:26,639
In my opinion, Tan'er should have been betrothed with the eldest son of the Wu Family.

325
00:25:26,639 --> 00:25:30,738
Since always, parents have been in charge of their children's marriage arrangement.

326
00:25:30,739 --> 00:25:32,738
But Tan'er has been a rebellious since she was little.

327
00:25:32,739 --> 00:25:35,099
Not only does she run her cloth business in public,

328
00:25:35,100 --> 00:25:37,340
she even chose her own husband.

329
00:25:38,939 --> 00:25:41,920
Now that such an accident has happened,

330
00:25:42,459 --> 00:25:45,459
how will you deal with it, Sister-in-law?

331
00:25:48,019 --> 00:25:49,979
Such being the case,

332
00:25:49,979 --> 00:25:52,459
it's not a bad idea to put off the wedding.

333
00:25:52,459 --> 00:25:55,039
But our new store is about to open,

334
00:25:55,039 --> 00:25:57,739
and Tan'er is waiting to get married.

335
00:25:57,739 --> 00:26:00,179
How can she take charge of the new store?

336
00:26:03,459 --> 00:26:05,820
It's not appropriate!

337
00:26:05,820 --> 00:26:07,819
- Why don't we— <br> - Second Uncle, so all you want

338
00:26:07,820 --> 00:26:12,319
is to take away my management over the new store!

339
00:26:12,319 --> 00:26:16,419
Tan'er, we are just worried about you.

340
00:26:16,419 --> 00:26:19,139
Since Ning Yi is missing, and your wedding can't be held as scheduled,

341
00:26:19,140 --> 00:26:21,440
we all have to be humiliated with you.

342
00:26:21,440 --> 00:26:24,878
- Even if Ning Yi is found, he's gone crazy. <br> - Where's the silkworm?

343
00:26:24,878 --> 00:26:28,979
As your uncle, how can I stand by and let you marry him?

344
00:26:28,979 --> 00:26:32,480
I think the wedding should be called off.

345
00:26:32,480 --> 00:26:35,819
As an unmarried girl, how can you run the new store by yourself?

346
00:26:35,820 --> 00:26:39,620
Just let your cousin and I share your burden.

347
00:26:39,620 --> 00:26:41,018
It's urgent.

348
00:26:41,019 --> 00:26:43,520
Father, please make a decision!

349
00:26:44,859 --> 00:26:46,340
Grandfather,

350
00:26:46,340 --> 00:26:49,100
I can swear right now that I will never get married.

351
00:26:49,100 --> 00:26:52,339
I'll adopt children in the future and carry on our family line.

352
00:26:52,340 --> 00:26:53,938
I promise I won't ruin the Su's reputation!

353
00:26:53,939 --> 00:26:55,439
Nonsense!

354
00:26:56,340 --> 00:27:01,140
Younger Sister, I know you feel upset, but there's no other choice.

355
00:27:01,140 --> 00:27:04,319
Your fiancé has run away!

356
00:27:04,319 --> 00:27:06,359
Ning Yi Heng was kind of silly before,

357
00:27:06,359 --> 00:27:08,119
and now he's become crazy!

358
00:27:08,119 --> 00:27:10,119
Since you have bad taste in men,

359
00:27:10,119 --> 00:27:12,499
your taste in fabrics must also…

360
00:27:21,739 --> 00:27:24,139
<i>Two men bully a woman!</i>

361
00:27:24,140 --> 00:27:26,159
<i>What's that about?!</i>

362
00:27:28,060 --> 00:27:29,760
<i>Why did they stop arguing?</i>

363
00:27:39,140 --> 00:27:41,460
Young Master!

364
00:27:41,460 --> 00:27:43,359
Come here! Young Master! Come here!

365
00:27:43,359 --> 00:27:45,619
Come here, Young Master!

366
00:27:49,780 --> 00:27:51,480
Come out!

367
00:27:53,219 --> 00:27:54,900
Ning Yi Heng!

368
00:27:54,900 --> 00:27:56,658
We… We've been looking for him the whole afternoon.

369
00:27:56,659 --> 00:27:58,379
It turns out he's having fun under the table!

370
00:27:58,380 --> 00:28:00,680
But, why are you shaking?

371
00:28:00,680 --> 00:28:01,579
Is it fun?

372
00:28:01,580 --> 00:28:04,140
Was that your playmate under the table?

373
00:28:04,140 --> 00:28:05,498
Were you chatting?

374
00:28:05,499 --> 00:28:06,938
Were you having fun?

375
00:28:06,939 --> 00:28:08,759
Were you having a great time chatting?

376
00:28:10,380 --> 00:28:12,580
Grandfather, look at him!

377
00:28:12,580 --> 00:28:14,379
Look at his unusual behavior!

378
00:28:14,380 --> 00:28:17,280
I say, you've really become a lunatic!

379
00:28:17,280 --> 00:28:18,539
You're the lunatic!

380
00:28:18,540 --> 00:28:21,580
You're not only crazy, but also evil!

381
00:28:21,580 --> 00:28:23,859
You're an adult, yet you're still bullying your younger sister!

382
00:28:23,859 --> 00:28:25,599
Shame on you!

383
00:28:25,599 --> 00:28:27,698
But it makes sense. Like father, like son.

384
00:28:27,699 --> 00:28:29,540
Your father is shameless, too!

385
00:28:29,540 --> 00:28:32,059
It's all because he wants to take over the cloth store.

386
00:28:32,060 --> 00:28:35,219
He speaks like a moral person, yet he's full of evil thoughts!

387
00:28:35,219 --> 00:28:36,178
How dare you!

388
00:28:36,179 --> 00:28:39,018
Grandfather is right here! How dare you speak so rudely?!

389
00:28:39,018 --> 00:28:40,859
Grandfather, he's gone crazy.

390
00:28:40,860 --> 00:28:42,619
He's not qualified to marry into the Su Family!

391
00:28:42,620 --> 00:28:43,440
That's right!

392
00:28:43,440 --> 00:28:45,760
Even if Tan'er has been engaged,

393
00:28:45,760 --> 00:28:50,079
since ancient times, the right way for a woman to assist her husband is to raise her children at home.

394
00:28:50,079 --> 00:28:51,739
Shut up!

395
00:28:51,739 --> 00:28:52,978
Be a housewife?

396
00:28:52,979 --> 00:28:54,860
Did you make these rules?

397
00:28:54,860 --> 00:28:56,738
Do all women have to listen to you?

398
00:28:56,739 --> 00:28:59,978
Why can't they make their own ways and have their own career?

399
00:28:59,979 --> 00:29:03,220
In the history of textiles, all successful leading practitioners

400
00:29:03,220 --> 00:29:05,018
were not men but women.

401
00:29:05,019 --> 00:29:06,299
Like the weaver girl who imparted textile knowledge,

402
00:29:06,300 --> 00:29:07,978
and Lei Zu who invented the silk loom.

403
00:29:07,979 --> 00:29:09,779
Even the founder was a woman!

404
00:29:09,780 --> 00:29:11,900
You two even forgot where you came from!

405
00:29:11,900 --> 00:29:15,978
Moreover, it's a cloth store, and all your customers are women.

406
00:29:15,979 --> 00:29:17,018
You two are both men.

407
00:29:17,019 --> 00:29:18,819
Do you know what women like?

408
00:29:18,820 --> 00:29:23,379
The store hasn't even opened, yet you keep saying she can't make it!

409
00:29:23,380 --> 00:29:24,738
Are you a fortune teller?

410
00:29:24,739 --> 00:29:25,658
You know what will happen in the future?

411
00:29:25,659 --> 00:29:27,698
Are you Zhuge Liang and you Sima Yi?

412
00:29:27,699 --> 00:29:29,139
If you can tell a fortune, why don't you tell mine?

413
00:29:29,140 --> 00:29:30,599
The result will speak for itself,

414
00:29:30,599 --> 00:29:32,339
and the result hasn't come out yet!

415
00:29:32,340 --> 00:29:33,720
Last but not least,

416
00:29:33,720 --> 00:29:36,579
Grandfather, the decision-maker, is not confused yet.

417
00:29:36,580 --> 00:29:37,859
Who allowed you two to talk nonsense like that?

418
00:29:37,860 --> 00:29:39,879
Enough!

419
00:29:39,879 --> 00:29:42,520
Tan'er will be in charge of the store.

420
00:29:42,520 --> 00:29:46,440
The most important thing for now is the wedding tomorrow!

421
00:29:49,820 --> 00:29:54,139
Mr. Old Man, we still need to talk about the wedding.

422
00:29:54,140 --> 00:29:55,840
Why?

423
00:29:57,000 --> 00:30:00,300
Let me speak to Miss Su in person.

424
00:30:16,280 --> 00:30:17,980
Miss Su,

425
00:30:18,940 --> 00:30:20,740
I admit

426
00:30:21,740 --> 00:30:24,539
that I do admire you.

427
00:30:24,539 --> 00:30:26,879
I admire your talent,

428
00:30:26,879 --> 00:30:31,940
your courage, and what you've done.

429
00:30:31,940 --> 00:30:33,939
You are very outstanding.

430
00:30:35,079 --> 00:30:39,730
But, even though I admire you,

431
00:30:39,730 --> 00:30:43,010
we don't have to get married

432
00:30:43,010 --> 00:30:45,059
to be close to each other.

433
00:30:45,059 --> 00:30:47,440
We can be sworn brothers!

434
00:30:47,440 --> 00:30:50,680
From today on, you'll be my older brother and I'll be your good buddy.

435
00:30:50,680 --> 00:30:53,159
I'll do whatever you ask me to do.

436
00:30:53,159 --> 00:30:54,459
What do you think?

437
00:30:54,459 --> 00:30:57,400
What are you talking about? I can't understand.

438
00:30:58,960 --> 00:31:01,779
If you have any thoughts about our marriage,

439
00:31:01,779 --> 00:31:04,200
you can tell me directly.

440
00:31:11,159 --> 00:31:13,459
You're Miss Su?

441
00:31:13,459 --> 00:31:14,899
Yes.

442
00:31:17,850 --> 00:31:23,490
♫ <i>Leave behind all the past</i> ♫

443
00:31:23,490 --> 00:31:28,350
♫ <i>Your answer falls short of making sense</i> ♫

444
00:31:30,660 --> 00:31:31,978
I'm sorry!

445
00:31:31,978 --> 00:31:33,290
I lay on my stomach for too long.

446
00:31:33,290 --> 00:31:35,980
My legs were getting numb!

447
00:31:38,040 --> 00:31:39,398
Young Master Ning, hurry and get up.

448
00:31:39,398 --> 00:31:42,130
Xiao Chan, help Young Master get up.

449
00:31:42,979 --> 00:31:44,479
Young Master!

450
00:31:45,739 --> 00:31:48,799
Grandfather, Young Master Ning has just recovered.

451
00:31:48,799 --> 00:31:50,158
He hasn't fully regained his consciousness.

452
00:31:50,158 --> 00:31:52,460
I'll take him back to his room for rest.

453
00:31:52,460 --> 00:31:54,339
But since he's not suffering any major problems,

454
00:31:54,339 --> 00:31:57,599
the wedding can be held tomorrow as scheduled.

455
00:31:57,599 --> 00:31:59,240
Go ahead.

456
00:32:04,219 --> 00:32:05,299
Grandfather!

457
00:32:05,299 --> 00:32:07,100
Bye-bye!

458
00:32:09,699 --> 00:32:13,059
Just now, you helped me in the meeting hall.

459
00:32:13,059 --> 00:32:14,779
I should thank you.

460
00:32:14,779 --> 00:32:19,499
But after you woke up, you acted like a completely different person.

461
00:32:19,499 --> 00:32:22,219
I believe it's because of your memory loss.

462
00:32:22,219 --> 00:32:26,039
I hope you won't make any trouble in the future.

463
00:32:26,039 --> 00:32:28,759
Sorry to interrupt,

464
00:32:28,759 --> 00:32:30,720
but were we…

465
00:32:30,720 --> 00:32:32,959
Your family and mine have been close.

466
00:32:32,959 --> 00:32:34,539
Yet your family later was caught in a predicament,

467
00:32:34,539 --> 00:32:37,320
and lived on borrowed money.

468
00:32:37,320 --> 00:32:38,900
Xiao Chan,

469
00:32:43,279 --> 00:32:46,699
this is the evidence of the debt of your family.

470
00:32:47,459 --> 00:32:49,680
You and I are engaged.

471
00:32:49,680 --> 00:32:51,800
You agreed to marry into our family. <br> <i>[Debt Note]</i>

472
00:32:51,800 --> 00:32:56,599
When I get the seal, I'll write off all your debts.

473
00:32:56,599 --> 00:33:00,199
Until then, I'll support you and give you a monthly allowance,

474
00:33:00,199 --> 00:33:03,639
and I will take care of you till death.

475
00:33:05,300 --> 00:33:06,800
Got it!

476
00:33:07,580 --> 00:33:09,840
You're my sugar mommy!

477
00:33:09,840 --> 00:33:11,459
Sugar mommy?

478
00:33:12,400 --> 00:33:14,219
I mean… I mean…

479
00:33:14,219 --> 00:33:15,879
it's a deal.

480
00:33:17,839 --> 00:33:19,179
As I thought…

481
00:33:19,179 --> 00:33:22,499
How can such a rich and beautiful girl fall for a loser like Ning Yi?

482
00:33:22,499 --> 00:33:24,360
Go on. Please.

483
00:33:24,360 --> 00:33:28,000
Tomorrow we'll get married,

484
00:33:28,900 --> 00:33:33,440
but you've been acting weird since you woke up,

485
00:33:33,440 --> 00:33:35,199
which makes me worried.

486
00:33:35,199 --> 00:33:36,859
Why don't we make a pledge?

487
00:33:36,859 --> 00:33:39,699
During the marriage, if you make any trouble,

488
00:33:39,699 --> 00:33:43,339
I'll send you to the government and sue you for default.

489
00:33:43,339 --> 00:33:47,260
Such a crime will put you in jail for at least three years.

490
00:33:47,960 --> 00:33:51,938
There are no emotional ties between us at all? That's too harsh!

491
00:33:51,938 --> 00:33:53,320
You need not worry

492
00:33:53,320 --> 00:33:55,340
if you don't make any trouble.

493
00:33:57,440 --> 00:33:58,840
Fine.

494
00:34:00,079 --> 00:34:01,960
It's easy.

495
00:34:01,960 --> 00:34:04,979
I just need to help you get the seal after we are married.

496
00:34:04,979 --> 00:34:08,019
I used to run a business worth tens of billions.

497
00:34:08,019 --> 00:34:11,680
It'll be a piece of cake to run your small cloth store.

498
00:34:18,559 --> 00:34:21,819
By the way, a verbal agreement is no guarantee.

499
00:34:21,819 --> 00:34:23,380
Let's sign a written contract.

500
00:34:23,380 --> 00:34:26,420
Just include all my terms in the contract,

501
00:34:26,420 --> 00:34:28,380
and attach a letter of divorce to it.

502
00:34:28,380 --> 00:34:30,099
In brief,

503
00:34:30,099 --> 00:34:33,420
I'll help you obtain the seal, and then I'll have my freedom back.

504
00:34:33,420 --> 00:34:35,220
It's a deal!

505
00:34:36,080 --> 00:34:39,190
<i>[Marriage Arrangement]</i>

506
00:34:40,619 --> 00:34:43,079
It's not easy for you, either.

507
00:34:43,079 --> 00:34:47,359
Look at you. You'll marry me for your family business.

508
00:34:47,359 --> 00:34:50,340
What if you find your true love one day?

509
00:34:50,340 --> 00:34:55,818
If it weren't you, my family would find a match for me, and I'd have to marry him.

510
00:34:55,818 --> 00:34:57,660
Who cares about true love?

511
00:34:58,519 --> 00:34:59,559
That's true!

512
00:34:59,559 --> 00:35:01,159
It's done.

513
00:35:01,159 --> 00:35:03,039
Please review it.

514
00:35:04,860 --> 00:35:06,660
It's fine.

515
00:35:06,660 --> 00:35:08,990
I never review a contract before I sign one.

516
00:35:08,990 --> 00:35:11,639
<i> [Divorce agreement] </i>

517
00:35:11,639 --> 00:35:14,000
Guard Geng, take Young Master back to his own room for rest.

518
00:35:14,000 --> 00:35:15,400
Yes.

519
00:35:17,430 --> 00:35:18,760
<i> [Divorce Letter] </i>

520
00:35:18,760 --> 00:35:20,980
We won't sleep together?!

521
00:35:20,980 --> 00:35:23,519
Why didn't you tell me before I pressed my fingerprint?

522
00:35:23,519 --> 00:35:26,119
Then why should I sign a contract with you?

523
00:35:27,319 --> 00:35:29,238
I don't need help. Don't you touch me! I know how to read!

524
00:35:29,238 --> 00:35:31,560
What? You'll hit me? How dare you!

525
00:35:31,560 --> 00:35:33,280
You… Aren't you… Aren't you their Chief Guard?

526
00:35:33,280 --> 00:35:34,880
Listen to me, you stay away from me!

527
00:35:34,880 --> 00:35:36,430
I know where my room is! I know!

528
00:35:36,430 --> 00:35:37,730
Go!

529
00:35:41,439 --> 00:35:45,119
Father, Ning Yi is good at arguing,

530
00:35:45,119 --> 00:35:48,719
but he actually mistook Aunt Niu as Su Tan'er!

531
00:35:48,719 --> 00:35:52,399
It means he's lost his memory.

532
00:35:55,199 --> 00:35:57,100
Tomorrow is his wedding day.

533
00:35:57,100 --> 00:36:00,760
We'll be able to tell if he's really lost his memory then.

534
00:36:00,760 --> 00:36:05,060
If he can't recognize our guests, he'll make a show of himself.

535
00:36:05,060 --> 00:36:09,549
At that time, your grandfather will definitely not forgive him!

536
00:36:22,270 --> 00:36:25,789
Xiao Chan, these are the portraits of our guests.

537
00:36:25,789 --> 00:36:29,269
Bring them all to Young Master and ask him to memorize the faces.

538
00:36:29,269 --> 00:36:31,010
Yes, my Lady.

539
00:36:33,390 --> 00:36:37,110
Tan'er, you are just a girl.

540
00:36:37,110 --> 00:36:40,770
Why do you have to bear so much burden?

541
00:36:40,770 --> 00:36:43,169
And why do you have to marry him?

542
00:36:43,790 --> 00:36:45,190
Is it worth it?

543
00:36:46,170 --> 00:36:49,709
Mother, I've had a gift in dyeing since childhood.

544
00:36:49,709 --> 00:36:52,169
I don't want my gift to be buried.

545
00:36:52,169 --> 00:36:56,148
Having Ning Yi as my matrilocal husband is my own decision. I won't regret it.

546
00:36:56,148 --> 00:36:58,230
Don't worry about me.

547
00:37:08,710 --> 00:37:12,710
I made this robe for my father.

548
00:37:12,710 --> 00:37:14,869
Maybe he won't come tomorrow,

549
00:37:14,869 --> 00:37:18,550
but I still want you to give this to him.

550
00:37:25,360 --> 00:37:27,430
<i> [Li's Lantern Store Li Gui Zhang] </i>

551
00:37:36,629 --> 00:37:39,749
I'm a patient! I need rest!

552
00:37:39,749 --> 00:37:42,488
Take a look! What time…

553
00:37:43,469 --> 00:37:45,449
How late it is already!

554
00:37:45,449 --> 00:37:47,229
Are you even human?

555
00:37:47,229 --> 00:37:48,730
Our Lady ordered us.

556
00:37:48,730 --> 00:37:51,700
You've got to memorize these 58 faces tonight.

557
00:37:51,700 --> 00:37:54,110
Otherwise, if you don't recognize any of our guests tomorrow,

558
00:37:54,110 --> 00:37:55,808
our Lady will be disgraced.

559
00:37:55,808 --> 00:37:58,610
Fine. She will be disgraced.

560
00:37:58,610 --> 00:38:01,290
It has nothing to do with me. I'm going to bed!

561
00:38:01,290 --> 00:38:03,550
Hey, you…

562
00:38:10,250 --> 00:38:12,050
What do you mean?

563
00:38:30,069 --> 00:38:36,910
Siyuan Shop, Sun Si Yi. Siyuan Shop, Sun Si Yi.

564
00:38:36,910 --> 00:38:39,669
Li's Lantern Store, Li Gui Zhang.

565
00:38:39,669 --> 00:38:41,128
Li's Lantern Store, Li Gui Zhang.

566
00:38:41,128 --> 00:38:44,410
I'm working on it. You can leave now. Don't disturb me!

567
00:38:44,410 --> 00:38:46,650
Then please familiarize yourself with them!

568
00:38:51,250 --> 00:38:54,589
Wanlong Shop, Wan Fu Gui.

569
00:38:54,589 --> 00:38:58,969
Dingxing Cloth Store, Ma Tian.

570
00:39:15,800 --> 00:39:19,300
<i> [Su Bo Yong] </i>

571
00:39:23,750 --> 00:39:25,970
Tan'er made this robe for you.

572
00:39:40,109 --> 00:39:41,609
Are you okay?

573
00:40:01,700 --> 00:40:04,100
Master, they caught the guy.

574
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
<i> [Su Manor] </i>

575
00:40:25,400 --> 00:40:27,600
<i>Clean up the plaques and curtains!</i>

576
00:40:27,600 --> 00:40:28,800
<i>I've said so many times.</i>

577
00:40:28,800 --> 00:40:30,200
<i>Today is our Lady's wedding ceremony!</i>

578
00:40:30,200 --> 00:40:31,800
<i>What's going on with you?</i>

579
00:40:31,800 --> 00:40:32,900
<i>The silk fell on the ground!</i>

580
00:40:32,900 --> 00:40:34,200
<i>What if it's become dirty?</i>

581
00:40:34,200 --> 00:40:36,800
<i>Throw it inside the flower bed!</i>

582
00:40:36,800 --> 00:40:37,800
<i>The floor has become stained!</i>

583
00:40:37,800 --> 00:40:39,600
<i>We have to mop it again!</i>

584
00:40:41,200 --> 00:40:42,000
<i>Put the "Happiness" character higher!</i>

585
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
<i>What are you looking at? Hurry up!</i>

586
00:40:44,000 --> 00:40:46,400
Don't drag the ribbon on the ground!

587
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
What's going on with you?

588
00:40:48,400 --> 00:40:49,600
Young Master, you woke up!

589
00:40:49,600 --> 00:40:50,800
Xing'er, hurry up!

590
00:40:50,800 --> 00:40:52,300
Bring Young Master the wedding hat!

591
00:40:52,300 --> 00:40:53,200
Okay.

592
00:40:53,200 --> 00:40:57,000
Young Master, have you memorized all the faces?

593
00:40:57,000 --> 00:40:58,200
I didn't sleep well last night.

594
00:40:58,200 --> 00:40:59,600
I had nightmares all night long.

595
00:40:59,600 --> 00:41:02,600
I can't even remember my dreams, let alone the portraits.

596
00:41:02,600 --> 00:41:06,000
Young Master, if you can't remember them, our Lady will be disgraced!

597
00:41:06,000 --> 00:41:07,400
Here! Here.

598
00:41:07,400 --> 00:41:09,300
- Hurry! <br> - The hat is here!

599
00:41:10,800 --> 00:41:12,950
All right, let's go! Hurry up!

600
00:41:12,950 --> 00:41:14,600
<i> [Su Manor] </i>

601
00:41:26,750 --> 00:41:27,829
What's this?

602
00:41:27,830 --> 00:41:28,869
A bridal sedan.

603
00:41:28,870 --> 00:41:29,668
For your Lady?

604
00:41:29,669 --> 00:41:30,468
For you.

605
00:41:30,469 --> 00:41:31,349
Why?

606
00:41:31,350 --> 00:41:32,188
You are a matrilocal husband.

607
00:41:32,189 --> 00:41:33,588
So I have to ride this?

608
00:41:33,589 --> 00:41:35,869
All matrilocal husbands have to ride this.

609
00:41:35,870 --> 00:41:36,709
I won't.

610
00:41:36,710 --> 00:41:37,468
You have to.

611
00:41:37,500 --> 00:41:38,200
No, I won't!

612
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
No, you have to!

613
00:41:39,400 --> 00:41:42,600
I said, I won't! Get out of here!

614
00:41:42,600 --> 00:41:44,600
You know what? I'm not getting married!

615
00:41:44,600 --> 00:41:46,800
You are bullying me, you know?

616
00:41:46,800 --> 00:41:47,700
What's all this about?

617
00:41:47,700 --> 00:41:49,500
I've never seen a man ride a bridal sedan!

618
00:41:49,500 --> 00:41:52,200
I'm kind enough to help your Lady get the seal.

619
00:41:52,200 --> 00:41:53,800
Now you're treating me like this!

620
00:41:53,800 --> 00:41:56,200
Listen to me, I'm not going today!

621
00:41:56,200 --> 00:41:57,400
I won't be a matrilocal husband!

622
00:41:57,400 --> 00:41:59,500
If you want to, be my guest!

623
00:42:03,400 --> 00:42:05,200
All matrilocal husbands would go through this.

624
00:42:05,200 --> 00:42:07,200
They need some time.

625
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
♫ <i>Lift up the palanquin chair</i> ♫

626
00:42:16,000 --> 00:42:18,200
♫ <i>The bride is as beautiful as a painting</i> ♫

627
00:42:18,200 --> 00:42:20,300
♫ <i>The festive oboe is blowing</i> ♫

628
00:42:20,300 --> 00:42:22,400
♫ <i>It's blowing a very loud sound</i> ♫

629
00:42:22,400 --> 00:42:24,600
♫ <i>Wearing the red light and soft silk dress</i> ♫

630
00:42:24,600 --> 00:42:26,800
♫ <i>Glowing rays shine in all directions</i> ♫

631
00:42:26,800 --> 00:42:29,000
♫ <i>Carrying a big colorful bridal palanquin chair</i> ♫

632
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
♫ <i>Shake out a gold ingot</i> ♫

633
00:42:31,000 --> 00:42:33,200
♫ <i>Lift up the palanquin chair, hey</i> ♫

634
00:42:33,200 --> 00:42:35,400
♫ <i>The bride is as beautiful as a painting, hey</i> ♫

635
00:42:35,400 --> 00:42:37,400
♫ <i>Happy day with gongs and drums</i> ♫

636
00:42:37,400 --> 00:42:39,700
♫ <i>Shake, shake the sky</i> ♫

637
00:42:39,700 --> 00:42:41,700
♫ <i>Lift up the palanquin chair, hey</i> ♫

638
00:42:41,700 --> 00:42:43,800
♫ <i>The bride is as beautiful as a painting, hey</i> ♫

639
00:42:43,800 --> 00:42:46,000
♫ <i>The red palanquin chair lifted up</i> ♫

640
00:42:46,000 --> 00:42:48,400
♫ <i>Being happy while making trouble at the bridal chamber</i> ♫

641
00:42:49,290 --> 00:42:51,600
<i> [Happiness - Su - Happiness] </i>

642
00:42:56,800 --> 00:42:58,800
♫ <i>Lift up the palanquin chair</i> ♫

643
00:42:58,800 --> 00:43:01,000
♫ <i>The bride is as beautiful as a painting, hey</i> ♫

644
00:43:01,000 --> 00:43:03,200
♫ <i>The festive oboe is blowing</i> ♫

645
00:43:03,200 --> 00:43:04,800
♫ <i>It's blowing a very loud sound</i> ♫

646
00:43:04,800 --> 00:43:06,200
Why is it a man?

647
00:43:06,200 --> 00:43:07,900
<i>So he's matrilocal?</i>

648
00:43:07,900 --> 00:43:09,800
♫ <i>Glowing rays shine in all directions</i> ♫

649
00:43:09,800 --> 00:43:11,800
♫ <i>Carrying a big colorful bridal palanquin chair</i> ♫

650
00:43:11,800 --> 00:43:13,900
♫ <i>Shake out a gold ingot</i> ♫

651
00:43:13,900 --> 00:43:16,000
♫ <i>Lift up the palanquin chair, hey</i> ♫

652
00:43:16,000 --> 00:43:18,200
♫ <i>The bride is as beautiful as a painting, hey</i> ♫

653
00:43:18,200 --> 00:43:21,000
♫ <i>Being happy while making trouble at the bridal chamber</i> ♫

654
00:43:23,000 --> 00:43:31,000
<i>Timing and Subtitles brought to you by The Husband is Awesome Team @ Viki</i>

655
00:43:59,900 --> 00:44:03,480
♫ <i>When did the bright moon begin to appear? <br> Raise a glass of wine to the sky to ask</i> ♫

656
00:44:03,480 --> 00:44:07,300
♫ <i>I don't know what year is the heavenly palace</i> ♫

657
00:44:07,300 --> 00:44:10,960
♫ <i>I wish to return to the heavens on the wind. <br> But I'm afraid of the beautiful jade moon palace</i> ♫

658
00:44:10,960 --> 00:44:14,630
♫ <i>It'll be too lonely at the top for me</i> ♫

659
00:44:14,630 --> 00:44:21,900
♫ <i>Dancing lightly and enjoying the clear shadows <br> under the moon is like living in the mortal world</i> ♫

660
00:44:21,900 --> 00:44:25,630
♫ <i>The moonlight spills over the bright red pavilion <br> through gauze-draped windows</i> ♫

661
00:44:25,630 --> 00:44:29,400
♫ <i>Soft to shed her light upon the sleepless bed</i> ♫

662
00:44:29,400 --> 00:44:36,400
♫ <i>The moon should not have any regrets <br> but why is it full when lovers are parting?</i> ♫

663
00:44:36,400 --> 00:44:40,400
♫ <i>People have sorrow and joy, they separate or meet again. <br> And the moon has the transition of cloudy and clear</i> ♫

664
00:44:40,400 --> 00:44:43,800
♫ <i> There has not been anything perfect since the olden days</i> ♫

665
00:44:43,800 --> 00:44:47,800
♫ <i>So let us wish that people live as long as they can!</i> ♫

666
00:44:47,800 --> 00:44:51,200
♫ <i>They will share the beauty of the moon <br> from thousands of miles away</i> ♫

667
00:44:51,200 --> 00:44:55,200
♫ <i>People have sorrow and joy, they separate or meet again. <br> And the moon has the transition of cloudy and clear</i> ♫

668
00:44:55,200 --> 00:44:58,600
♫ <i> There has not been anything perfect since the olden days</i> ♫

669
00:44:58,600 --> 00:45:02,600
♫ <i>So let us wish that people live as long as they can!</i> ♫

670
00:45:02,600 --> 00:45:06,000
♫ <i>They will share the beauty of the moon <br> from thousands of miles away</i> ♫

671
00:45:06,000 --> 00:45:10,000
♫ <i>People have sorrow and joy, they separate or meet again. <br> And the moon has the transition of cloudy and clear</i> ♫

672
00:45:10,000 --> 00:45:13,600
♫ <i> There has not been anything perfect since the olden days</i> ♫

673
00:45:13,600 --> 00:45:17,200
♫ <i>So let us wish that people live as long as they can!</i> ♫

674
00:45:17,200 --> 00:45:20,600
♫ <i>They will share the beauty of the moon <br> from thousands of miles away</i> ♫

675
00:45:20,600 --> 00:45:24,600
♫ <i>People have sorrow and joy, they separate or meet again. <br> And the moon has the transition of cloudy and clear</i> ♫

676
00:45:24,600 --> 00:45:28,000
♫ <i> There has not been anything perfect since the olden days</i> ♫

677
00:45:28,000 --> 00:45:32,000
♫ <i>So let us wish that people live as long as they can!</i> ♫

678
00:45:32,000 --> 00:45:39,000
♫ <i>They will share the beauty of the moon <br> from thousands of miles away</i> ♫

